Sunnudagur, 12. september 2010
Útlenskukunnátta og túlkaþjónusta
Ef svo einkennilega skyldi vilja til að fólkið sem fór í víking til annarra landa skyldi ekki kunna tilhlýðilega mikið í útlenskunni sem það brúkaði meðan það lagði undir sig land og annað væri alltaf hægt að fá hjálp túlka. Kannski ætti að túlka í dómsmálum í útlöndum yfirleitt svo menn geti einbeitt sér á sínu eigin tungumáli við að skýra mál sitt.
Hvernig dettur mönnum í hug að bera fyrir sig svona bull og halda að þeir þurfi þá ekki að svara fyrir sig í dómsmáli?
Hvað vantar í fréttina? Hefur fólk almennt val um að segjast ekki vilja svara ákærum dómstóla?
Eftirfarandi orð féllu í þættinum Víðsjá (sé ekki hvenær):
Þannig er mörgum væntanlega í fersku minni að blessuðum bankamönnunum okkar þótti íslenska til lítils brúkleg í allri útrásinni fyrir nokkrum árum og töldu eðlilegt að taka upp ensku í sem flestum þáttum starfsemi sinnar.
Að vísu má leggja þau út sem skoðun Finns Friðrikssonar en ég held að flestir kannist við hugmyndina. Stjórnmálamenn lögðu þetta líka til í fyllstu alvöru. Enskan sótti verulega í sig veðrið út af nálægð við hinn stóra (viðskipta)heim og íslenskan átti meira og meira undir högg að sækja.
Dægurmál | Slóð | Facebook | Athugasemdir (1)